前 [自宅では何していますか?] | [話題をお任せ表示] | 次 [ヒラメとカレイの違いについて] |
話題
蟷螂と螳螂の違いについて |
|
しらんよ
no.2 ( 記入なし05/01/09 20:27 )
しらんよ
no.3 ( 記入なし05/01/09 20:27 )
それがなに
no.4 ( 記入なし05/01/09 20:28 )
どうでもいいじゃない
no.5 ( 記入なし05/01/09 20:28 )
知らないならレスするな
no.6 ( 105/01/09 20:28 )
つまらない人
no.7 ( 記入なし05/01/09 20:28 )
いやーね
no.8 ( 記入なし05/01/09 20:29 )
イヤ〜ン
no.9 ( 記入なし05/01/09 20:29 )
俺の大事なスレをむちゃくちゃにするな
no.10 ( 105/01/09 20:30 )
なぜ漢字が2つもあるのだろうか?
no.11 ( 105/01/09 20:32 )
同じだと思うよ。
ちなみに俺は蟷螂拳の使い手だ。
no.12 ( リオン・ラファール05/01/09 20:33 )
なんの理由もなしに漢字が2つもあるわけがない
なんらかの理由があるはずだ
no.13 ( 105/01/09 20:34 )
つまらない思い込みと
ネタ振りには頭が下がるよ
no.14 ( 記入なし05/01/09 20:35 )
理由もなしにカマキリの漢字が2種類あるというのか!?
そんなのありえないだろ
必ずなんらかの意味があるはずだぞ
no.15 ( 105/01/09 20:40 )
>13
鎌切 それを言うなら、これもカマキリの漢字だけど。
no.16 ( 記入なし05/01/09 20:41 )
検索したらすぐわかるだろ
no.17 ( 記入なし05/01/09 20:42 )
焼売
no.18 ( 記入なし05/01/09 20:43 )
してみたけど1の言うとおり、ほんとにわからないよ
no.19 ( 記入なし05/01/09 20:43 )
雲呑
no.20 ( 記入なし05/01/09 20:43 )
拉麺
no.21 ( 記入なし05/01/09 20:43 )
つまらんことするな
せっかくの名スレが糞スレになるだろが
no.22 ( 105/01/09 20:45 )
もともとξミヽ(・∀・)ノξ ウンコナゲマクリスレだろ
no.23 ( 記入なし05/01/09 20:47 )
やめてくれ!
っていうかお前ら冷静になって考えてみろ
不思議だと思わないのか?
no.24 ( 105/01/09 20:49 )
おまいが不思議
no.25 ( 記入なし05/01/09 20:50 )
>25
激しく同意
no.26 ( 記入なし05/01/09 20:53 )
ヤフーの辞書で出たよ。自分で見ろよ。
no.27 ( 記入なし05/01/09 20:54 )
1、パソコンの使い方知ってるか?w
no.28 ( 記入なし05/01/09 20:55 )
知らねえ
no.29 ( 105/01/09 20:57 )
アフォ
no.30 ( 記入なし05/01/09 20:58 )
>1さん
「邊」「斉」など、
いくつも形があり、
全てが同じ意味の漢字は沢山あります(^^;
no.31 ( 下っ端公務員05/01/09 20:59 )
ヤフーの辞書みたんだけど蟷螂と螳螂の違いについてはのってないよ?
no.32 ( 記入なし05/01/09 21:02 )
>>31
だからねスレ主は数がある事には
数分の意味があると言いたいのね
これにどうやって答えろっての
no.33 ( 記入なし05/01/09 21:04 )
オスとメスの違いです。
no.34 ( 記入なし05/01/09 21:04 )
>31
いや、それはわかるんだが今回はカマキリだぞカマキリ!
ただならぬ雰囲気がする
これは何か裏があるぞ
no.35 ( 105/01/09 21:05 )
>>34 それは違います
no.36 ( 記入なし05/01/09 21:07 )
ξミヽ(・∀・)ノξ ウンコナゲマクリ
が
正解だな
no.37 ( 記入なし05/01/09 21:07 )
確かに 蟷 と 螳 は、日本では別体として使用されている模様
然し中国においては正しくは螳螂を使う模様
no.38 ( 記入なし05/01/09 21:21 )
うちの曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾爺さんが、間違えて蟷をつかってしまいました。
その後で、うちの曾曾曾曾曾曾曾曾曾曾爺さんが怒られるのがいやで、
おんなじ文字だと言い張ったそうです。
皆さんごめんなさい。
no.39 ( 記入なし05/01/09 21:26 )
>>39
意味不明
no.40 ( 記入なし05/01/09 21:29 )
ところでだれも意味がわからないの?
no.41 ( 記入なし05/01/09 22:00 )
とうろう、と打つと蟷螂はでるが螳螂はでない。
ということで蟷螂はカマキリの当て字ではないかな。
no.42 ( 記入なし05/01/09 22:05 )
>42
憶測はやめてくれ
no.43 ( 105/01/09 22:10 )
どう違うかは分からんが・・・・
因みに、拳法の「とうろう拳」は「螳螂」が正しいらしい。
とは言え、けいおう大学が正式には「慶應」であり、
某証券会社が「証券」ではなく「證券」だったりと同じで、
固有名詞としては「こっちが正しい」ということであって、
一般の名詞としてはどっちが正しくてどちらかが間違いって
事ではないんだろう。
スレ主は「海老」と「蝦」が明確に違うように「カマキリ」
も区別が在る筈・・・・ってことなんだろうが。
漏れは単に字体のヴァリエーションでしかないと思うがなぁ。
no.44 ( 記入なし05/01/10 03:48 )
因みに「飛蝗」と「蝗虫」も明確な区別がある。
「飛蝗」は性格には、過密状態によるストレス等
が原因で生まれる「長距離移動」体型の固体。
集団で農作物を食い荒らしながら移動するのは
主に「飛蝗」の方。
但し、全てのバッタがこのような固体に変容する
訳ではない。
・・・依然としてカマキリの違いはワカラン/藁
no.45 ( 記入なし05/01/10 03:56 )
迷スレ決定!
no.46 ( 記入なし05/01/10 08:42 )
その日の気分で使い分けるのです。
no.47 ( 記入なし05/01/10 08:44 )
>47
今日はどっち?
no.48 ( 記入なし05/01/10 14:47 )
糞擦立流野夜目手
no.49 ( 記入なし05/01/10 14:48 )
>100
取った人に結論を出してもらおう。
no.50 ( 記入なし05/01/10 21:06 )
で結論は?
no.51 ( 記入なし05/02/17 23:54 )
結論はまだなのか?
no.52 ( 記入なし05/03/12 14:21 )
カマキリには蟷螂も螳螂も使われるけど
カマキリモドキには螳螂擬として螳螂しか使われない
どうしてだ?
no.53 ( 記入なし05/03/12 23:46 )
やっぱ、わからん。
中国の古典では螳螂が使われてる。
蟷螂は見当たらない。
44回答が近いんじゃないか?
no.54 ( 記入なし05/03/13 22:50 )
結論が知りたい。
no.55 ( 記入なし05/03/17 13:59 )
>1
平仮名&片仮名で翻訳して下さい。
no.56 ( 記入なし05/03/17 14:55 )
翻訳?
翻訳って、他の言語で言い直すことだって知ってるよね?
英訳すると The mantis になるよ。どっちも。
no.57 ( 記入なし05/03/17 16:21 )
↑
ごめん、勘違い。蟷螂(かまきり)、螳螂(かまきり)
最近考えてんだけど、わかんなくってさ。
no.58 ( 記入なし05/03/17 21:23 )
で、どうなった?
no.59 ( 記入なし06/05/11 22:20 )
|